str. 59
Úkol můj jest promluviti o řeči Horáků. Proto pomíjeje dalších zvláštností mluvy Čechácké, kteráž ostatně shoduje se s mluvou Horáků,*) přistupuji hned k této.
Počněme hláskoslovím :
Mluva zdejší vypouští některé hlásky:
i : zajc, kraje, kdokolvěk, cokolvěk ;
v : laice, laie (vyslovuje : lajce, laje), strýcoi, bratroi, žebrákoi (vyslovuje —oj) ; čera (místo včera), čerejší, přečerejší ;
j: Idáš, Indřich, iný, ináč, ídlo, »pote ist«! Iřka (Jiří), ícha.
Stahuje celé skupiny hlásek v jednu i dvě různá slova v jedno : půžď (později), rejši (raději), řejoek (zejtřek) pořejček, pořejčku; cák (co pak?), kdák (kdo pak?).
Koncové v vyslovuje jako Čecháci: kauka, kreu, oděu, neuděk, zaudauek a j.
Z aměňuj e hlásky:
a za e: praclík (preclík), plevajz (plavajz); e za i a i za e: cokolev, kdokolev (—eu), píro (páro), šístá — sídmá hodina, k vícerou, kvíčerek (předvečer), »sečkej do kv/čerka«, kleknite, sednite, řekníte, smekníte. »Podlivá větru podobá se, že bude ůáko (pěkně)«. »Polecajte, řeknite pánoj půlmístroj, aby došel k pánoj farářoj.« — »Tenhle poselák je ze Slizká a hodnej j/tec (jedlík).«
ů a o: Přišel skůro (v čas). »Tetinko, stejčku, jinde pantáto, pajmámo), uvěřte mi mírku jablek (r= zemskejch) a mírku jablek štěpovejch, pjJžď vám jich zaplatím.«
Drvo (strom) se skácelo, je d#le. Křtě mňaučí. Kde jsou nožíky (nůžky)? Vwsmej renckej prohrál.
Vwsa (fůsa vyslovují) hryže. Jdi na lwže. Rožek (růžek)
ou místo ej (uj): Dítě se konoMŠí. Peníze se vypoučí.
au místo u nepochybně vlivem němčiny :
Pes kňawčí, kočka mňaítčí, kráva mrawčí.
š místo s: skořice, škop (škopec, maso škopové) ;
s místo c : »Po kopsi běhaj chlapsi.«
ej místo y : tejčka, pejřka, dyckej, teďkej.
ej místo I : lesejk.
Polohláska r přibírá e : zerz, zsrzivý herlička.
Staré zyma zachovalo se ve slově zejma. Ve sklepě je v zejme teplo a v letě zima. Starodávné ú udrželo se v několika slovích, jen že se krátce vyslovuje :
kuř (kouř), luh (louh), struha (strouha), puta (pouta), kule (koule).
Naproti tomu říká se ho»ně, hloapák, hloapáček, žalowdek, k vícero«, Doudleby, moítška, »pivo jako mojtší voda«.
*) Vyjma úchylky právě uvedené.