Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 83



S tímto kritickým studiem souviselo kritické vydání některých důležitějších sbírek, vzorné kritické vydání Národních báchorek a pověstí B. Němcové (1903), Erbenových Českých pohádek (1905) a téhož Vybraných bájí a pověstí jiných větví slovanských (1905), Slovenských pohádek a pověstí B. Němcové (1903—9) a zcela zapadlých Pohádek M. Mikšíčkových z r. 1847 (1912). Vydání českých a slovenských pohádek B. Němcové v Sebraných jejích spisech (nákladem Laichterovým) doprovodil velmi důkladným jich rozborem, a pojednal o jich autentičnosti, původu a literárních pramenech některých čísel (též ve zvi. ot. České pohádky B. N. 1908, Slovenské pohádky B. N. 1909).

V nejnovější době začal se V. Tille velmi horlivě obraceti ke kritickému studiu českých starých pověstí. S tím souvisí místopisně-archeo-logické články o Vráži v našem Věstníku XI. a Kosmův Möns Ošeca v ČČH. XXI., které vzbudily značný rozruch.

Touto velice vydatnou prací zajistil si V. Tille vynikající místo v dějinách české vědy, ale není jí, ačkoliv jest tu jistě nejvýznačnější, vyčerpána všecka jeho dosavadní práce vědecká. Další jeho práce vymyká se ovšem z programu toho listu, ale při této jubilejní vzpomínce musíme se přece o ní zmíniti, dotýkáť se aspoň nepřímo také našich studií.

Rozbíraje pohádky a báchorky B. Němcové došel V. Tille к dokonalému studiu literární a životní práce její a tak vzniklo obšírné a důkladné životopisné dílo B. Němcová (1911, 2. vyd. 1913), jedno z nejkrásnějších děl biografických v naší literatuře. S tím souvisí též nové jím pořízené vydání Babičky (1914 u Laichtera).

Jako zástupce srovnávacích dějin literatury na naší universitě propracoval ovšem různá její období a význačnější osobnosti literární. Mimo habilitační jeho spis „Filosofie literatury u Taina a předchůdců" (1902), o A. Maeterlinckovi (1910), mimo úpravy a překlady dějin literatury anglické a italské (1903 a 1908) vydal zvláštní monografii o starofrancouzském eposu „Roncesvalles" (1912), která se nás blíže dotýká. V. Tille jako vynikající alpinista a turista určil na místě samém v Pyrenejích na základě přesného ohledání místního vlastní dějiště hlavních událostí, opěvovaných v starofrancouzském eposu.

Ve stručném náčrtku nemohla býti probrána všecka vědecká a literární práce Václ. Tille a pouze několika slovy mohli jsme se do-tknouti významnějších jeho děl. ;

V závěrku chceme jen ještě jedné jeho práce se dotknouti. Václ. Tille jako bývalý úředník naší universitní knihovny jest význačným odborníkem v knihovnictví, nabyl důkladných vědomostí v různých knihovnách zahraničních a nejnověji tyto své bohaté zkušenosti uplatnil velmi vydatnou měrou při knihovně Musea království českého a provedl řadu reforem, za které každý navštěvovatel této knihovny jest mu z plna srdce vděčen.

Prof. Tille jest dnes na vrcholu své vědecké práce a redakce může se těšiti pevnou nadějí, že naše literatura vědecká, především naše lidověda i náš Věstník budou obohaceny ještě hojnou měrou jeho prací.    J. Polívka.

Předchozí   Následující