Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 47



čené domy. «Ковда проходит етот дварец и видпт: стаят двенадсать дварцов. И bot oh идёт мимо них. Под кажным акном кричат ему: „Пожалуйте, малодец, папить, погулять, повеселится."» (V pohádce «О мужичке и сундучке».)

Soudím také, že na vrub tohoto kasárenského koloritu třeba přičísti způsob líčení v milostných scénách. Výše bylo uvedeno, že oblíbeným tematem pohádek Aksamentovových bývá šťastná ženitba hrdiny povídky — vojáka. To jest vůbec jeden z nejpo-pulárnějších námětů vojenské povídky. Ve svém zpracování tohoto tematu Aksamentov nikdy neopomine zdůrazniti ostře naturalistickými rysy styky milenců. «Ну и bot, ане легли на койку и, что надо, то и сделали,» Tato slova «чтп надо, то и сделали» tvoří jakési klišé, formuli, kterou přenáší Aksamentov z pohádky do pohádky. Najdeme ji v pohádkách: «Ума много, ла денег мало», «О солдате и графской дочери», «О солдате-бедняке» atd. Téže formule užívá také v povídce o setkání archijerejově s dámou (povídka «O священнике и мужике»). Jen v pohádce o dřevěném orlu najdeme poněkud jinou redakci: «и bot ане, значит, c ней полюбежничали и он стал летать к ей кажную ночь. Ну так как ана, будем гавореть, забеременела.»

Ovšem, mírnější forma obvyklého rčení se snad v tomto případě vysvětluje tím, že to byla první pohádka, 'kterou mi Aksamentov vypravoval, a že se snad ještě trochu ostýchal.

V poetice vojenské povídky obyčejně chybívá fantastická lokalisace. Není v ní oněch rozmanitých rčení jako na př. «3a тридевять земель», «Тридесятые царства . . .», «Неведомо где» atd. Už sám název „voják" — samozřejmě „ruský voják" — lokalisuje vypravování na určité místo a často naznačuje též dobu. Proto se také ve většině vojenských povídek děj odehrává v Moskvě nebo v Petrohradě a jednajícím osobám se často dávají jména historická. Tak v pohádce o chudém vojákovi a hraběcí dceři jest tato dcera zároveň kmotřenkou Petra Velikého a sám Petr jest mezi jednajícími osobami; v jiné pohádce o vojákovi a hraběcí dceři vystupuje jakýsi velkokníže atd. Cizí země, kde hrdina vykonává své odvážné činy, také dostává přesné zeměpisné označení. V pohádkách Aksamentových to bývá obyčejně Francie a město Paříž. («Город Парыж парит . . .») Někdy bývá tato snaha po přesném označení až malicherně pedantická: «Када пасадила ево и он сял на стул, ана спрашиваит ево: „Чей же ты и откудов?" Он и гаворит: ,,Я радился в Москве a вырос в Петрогроде" (тогда ишо Питирбурх был, значнт, в Питирбурге . . .).» Povídka byla vypravována r. 1915, t. j. druhý rok po změně názvu sídelního města.

Označovaní toho druhu přechází také do pohádek fantastických. Oba poslední příklady byly vzaty z pohádky o dřevěném orlovi; připomínám, že také prolog této pohádky se odehrává v Moskvě: «В Москве в адном кабаке...» atd. Nenajdeme-li v jiných kouzelných pohádkách lokalisací tak přesných, nenajdeme v nich ani obvyklých formulí o neznámé, tajemné zemi. Začátek toho druhu se vyskytuje — jak již výše bylo uvedeno— jen jednou.


Předchozí   Následující