str. 74
rožať, rožiť, zřídka rožnóť (rožaf, rožate, rožitě, rožati); — uťat, utif (uťal, uťaté, utitě).
b) V koncovkách ohýbacích tvary nepřehlášené udržely se jen v part. praes. těchto vzorů: krěja, umněja, trpia, prosa, volaja, sá-zeja, teša, kupuja a ve slov. spia.
B. Jiné z měny samohlásky a: :,
1. Za a jest e mimo přehlásku: kelišek (ale kalich), křástel; ko-mendyrovať, komendant, šefrán, ošefraniť; ve žleb demin. žlibek jest e původní.
2. Za a jest o: glocek = klacek, klomočeť, kfomočnica (klamati), áromot, zól (sál).
3. Za a jest u: luskovině (laskominy), sumet, sumetka, ošulef (ošáliti).
4. Původní a jest ve slově baran, baraniť, v gen. subst. prode, prodaja, ve věprodaju; ale náležité prodene; pak ve slově přejatém _pančocha.
ia, iá.
1. Dvojhláska ia, iá zachovala se jen po retnicích v těchto případech:
a) V příponách odvoz ovacích jen ve jméně místním Lě-pianě, lěpianske.
b) V příponách ohýbacích po všech retnicích:
n) u jmen: u vz. znamení: v gen. sing, jen velmi zřídka, skoro nikdy: z procestfia, obyčejně z procestfi, v nom. pl.: procestfia, chábia (chrastí), vrbia atd.; ve vz. duše: v nom. sg.: kópia, vdat.pl.: kópiám, hrabiám, konopiám, v loc. pl.: kópiách atd., v instr. pl.: hrabiama atd.; podle vzoru duše bývá v pl. ia též u příslušných subst. vz. znamení: procestfiám, na procestfiách, procestfiama; ve vz. kuře v celém plur: holóbiata atd. — holábiátko;
ß) u sloves: v part. praes. vz. trpěti a prositi vždy: trpia; drobia, kópia; v V. jen u slov. spáti: spia.
P o z n. Dvojhláska ia, iá vyslovuje se jako ja, já: holóbjata, ho-Jóbjátko.
2. Ve slovech přejatých jest mezi i a a vždy vsuto /: Marija, Mblija atd.
aj, ej.
1. Zachovalo se v těchto případech: •
a) ve slovech jednoslabičných s dloulrýin á: háj, máj, ráj; v inter-jekci haj, jej, jej da;
b) ve slovech víceslabičných: gajdě = dudy; užívá se tohoto slova jen v přirovnání: kabát na něm visi jak gajdě, rozgajdať — uvésti v nepořádek; v přeneseném významu jest tvar gedě: natahuje gědě = dává se do pláče =: geduje; ve slově bybaj; jest to ustrnulý imperativ skleslý t interjekri s významem pryč! — ve slově vajda = lenoch; ve slově
|