Předchozí 0113 Následující
str. 75

koluj vlivem pádů ostatních (u jiných subst. se aj vždy mění, kre kraja, prode prodaja atd.).

2. Každé jiné aj neb ej ať uvnitř slova, ať v koncovkách, změnilo se bez výjimky v e: v kre — kraja, ztode — zíoděja, ole, něsteňeši == nejstejnější, vece = vejce, děle, zavole atd.

3. ě (= ej) se zachovalo :

a) ve sklonění zájmenném v gen., dat., loc, sing, fern.: od moje matické, moje matice, o moje matice (čc ve slově matičce se mísí v c); se, moje, tfoje, naše, vaše.

b) ve sklonění složeném rovněž v gen., dat., loc. sing, fern.: dobre.

4. e bývá v komparativech adverbií: dyl ¦— dyle, vice, mine, nižě, spise, pak v prve: prv —¦- prve; u adv. na -a přisutím j: dneska — dneske, fčělke, možná — možné, podobně sotfe, ledve, tehde, indě atd.

P o z n. U dvou imperativů užívaných jen adverbielně se j z ej od-sulo a e náhradně prodloužené se zúžilo, v dejž a počkej: dyžtopámbu i dežtopámbu, počky, počkyte i počkě, počkete.

5. Ve slovích cizích aj obyčejně zůstává: fajka, fajnové, fraj, majstr, Prajzi, paradajske, šajně atd.; zřídka se mění: grecar; neb j se vysouvá: faň, Jezus ma-ngotkě atd.

e, é.

1. Krátké e se zdloužilo v é, jež se vesměs zúžilo v í v těchto slovích: klišče, kryv, ryž, šiste, sidme, večir; kužílek (kuželka), ocilka, tryska, šil (šel), neboziz.

2. Dlouhé é se vždy úží: sliz, hřebinek, kamínek, ohýnek, mliko, dyšč; lisť (lézti), picť, řicť, odvisť, utycť, oblikať; dobryho, dobrymu, dobry máslo, vraný koně atd. Tendence úžiti každé é jest tak mocná, že se úží každé é i ve slovích z jaz. spisovného v nejnovější době přejímaných : naši předkovi (předkové).

3. Za e jest a: nelza, sále ~ sele, pantla, opantleť, randlek, šlahať, škamrať, čagan, čaganka (= čekanka), řetaz.

P o z ii. Ve slovích onomatopojických se e — a střídá: pleskať — pláskať, třiskať — třaskhuba.

4. Za e jest ě': opeřeť se, Beňa, Beňov.

5. Za e jest e: špěhovať, špěhón.

6. Za e jest o: jezovec; ve slově cvek, cveček, cvekovať jest e náležité (Geb. Hist. I. 150).

7. Za e jest u: klupať.

8. Za e ve slovích přejatých bývá:

a) velmi často e, zvláště následuje-li t, bývá e vždy: dekret, pagne't v— bajonet), klarinět, machomet (= potrhlý); katecheta, kometa, planeta, puketa, rochětka, Perpeta (Perpetna), trumpeta, trumpětr, salnetr, vmcetla, štacheta, letovat (spájeti); porůznu: Betlem, hypotéka, kafe, kafeja, kare (tryskem), knep, kel (kapusta), maněbrě (mauevry), matlědr,


Předchozí   Následující