str. 182
vídky rámcové a pak čísla: I., II., III., VI., IX., XII., XIII. Povídka IV. podobá se základním motivem látkám českým o domnělém hadači (Kulda I. 79 ; IV. 7.). Rad. (487—494), Třebízský (25—33), Slavia sv. 4. část I. (25—30), Dr. Polívka, Doctor Allwissend, Zft. f. öst. Volksk. I. 374., Soukal (60—63): Prostý člověk nahodilou shodou okolností pokládán je za učeného hadače a získává jmění. Obsahem však se různí. Povídka XVIII. a XIX. o hloupém rekovi a domnělém silákovi podobají se rovněž těmito základními motivy podobným dvěma druhům látek českých: Rad. (402 a n.)r Menšík 90 ok. Jemnice; Kulda III. 7, Malý (174—181), Rad. (339—341), Sedláček I. (64 a n.), Menšík 63 ok. Jemnice, Slavia I. sv. 4. část 1. č. 9. (17—18), Bayer I. (58—60), Rad. (495—496) atd. Druhá látka: Bayer II. (38—45), Rad. (221—234); Mikšíček I. (148 — 151), Slavia 22, Kulda I. 40, Třebízský (34—44)/) Různí se však rovněž obsahem. Povídky XX. a XXI. jednají o zvířatech. V XXI. na počátku prvek látkový, podobný základní ideou tomu druhu látek, jako jest Puch-mayerova „Paní Pepice..." Povídka XXII. podobna vypravování o králi Midasovi.
@O@Úvod povídky r á m c o v é.
V střední Indii žilo 7 bratří kouzelníků. Princ5) jakýs učí se u nich 7 let čarodějství, oni však nesdělí mu svého tajemství. Mladší bratr přijde za ním a tajemství hned vypátrá. Oba vrátí se domů, mladší posílá staršího prodat koně, stojícího ve stáji. Varuje jej však před kouzelníky. (On sám změnil se v onoho koně.) Starší přes výstrahu jede k čarodějům, ti poznají, že koněm jest mladší bratr, koupí jej, svážou jej a chtí jej zabiti. On, prováděn jsa po dvoře, uzří rybu ve vodě a změní se v ni. Čaroději změní se v 7 racků a pronásledují rybu. Ta uzří holuba a změní se v něj. Z racků stanou se jestřábi, avšak holub uletí do jeskyně k mistru jménem Nágárguna, jenž ptá se ho, proč je pronásledován. Holub vypráví mu své příhody a praví, že čaroději přijdou nyní změněni v 7 mužů, oděných bavlněnými šaty. Ti poprosí o růženec, jejž mistr drží v ruce. V tom okamžiku změní se holub v hlavní zrno růžence, které má pak mistr vzíti do úst, zatím co růženec rozváže a rozsype. Mistr učiní tak, zrnka změní se v červy. Z mužů stanou se slepice, jež sbírají červy, mistr upustí hlavní zrno na-
4) Z kommentárů na př. pro látky o hloupém Honzovi: Listy filologické XV. (383) k č. 20; XVI. (383) k č. 58. Köhler Jhrb. V. k č. 8. (101), k č. 18 (203, 278); VIII. (262); Halm II. k č. III. (154), pozn. Cosquin k č. 58. Wollner (Lsk. Brilg.) k c. 32 a j.
O domnělém silákovi: K ö h 1 e r (Moncaut) Jhrb. V. (90); K ö h 1 e r (Campbell) Orient u. Occident 11.45 (682); Köhler (Widler, Wolf) Jhrb. VIL (13—16) k č. 2. C o s q u i n k č. 8. 25. Listy filologické XIV. (461) k č. 23 ; XVL (381) k č. 8. a 25:
5) Užívám slova princ místo významu „Chánssolm".