Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 238

Texty В jsou: v knize Chronica magistri Rogeri de Hovedene IV. 167 (Veselovskij) neb v Roger de Wendower, Flores Historiarum ed. Hewlett. London 1886 I. 295.

Texty В' rozdělují se podle přídavku ke konci listu ve dvě menší skupiny.

a) kratší: 1. lat. text. z knihovny erlangenské č. 444. XIV, otiskl Priebsch (Grazer Studien II. 1895). 2. text lat. z knihovny toulouské. z XIII. stol. ot. E. Riviére v Revue des questions historiques r. 1906 (T znač.). 3. text německý z kroniky štrasburské od Fr. Closenera, otištěn u Priebsche.

b) delší: 1. text lat. z dvor. knih. mnich. č. 2158. XII. stol. otiskl. Priebsch (Mn). 2. text lat. z dvor. kniht. vídeň. č. 510 XII, otištěn tamtéž. 3. text latinský, otištěný ze Stumpfa: Historia flagellan-tium II. 1835. 4. text německý, veršovaný, z dvor. knih. vid. č. 1953 XIV. stol, otiskl posledně Priebsch.16)

Podrobnější rozbor ukáže poměr těchto textů к řeckým, slovanským a orientalským.

V nejstarším latinském zpracování A tvoří základ prvé části dva údaje: 1. místo, kde list spadl. 2. shromáždění kněží atd, které jsou různě změněny a obměněny ve zpracování В. V části 1. uvádějí texty redakce В Jerusalem a přidávají k tomu „super altare S. Symeonis", v řeckých pak textech redakce α uveden Rím (v chrámě sv. Petra [a Pavla]); část druhá utrpěla nejvíce změn a obohacena byla mnohými novými přídavky: v textech redakce a, dříve než arcibiskup nebo patriarcha shromáždí kněze a lid, vybídnut jest hlasem s nebe, aby vstal a šel do chrámu. Uposlechnuv hlasu praví: μέλας εί κύριε καί θαυμαστά τά έργα σου ότι έφανερώθησαν, kdežto v latinské B shromáždí se a prosí Boha „ut iis dignaretur suam ostendere voluntatem (Rog. W.). Skladateli redakce Baα nestačilo vše, co bylo řečeno, chtěl pověděti věřícím, jak byl nalezen a přečten. Po uvedené prosbě vstali patriarcha a arcibiskup et expandentes infulam super sanctum altare (řec. α2 ήπλωσεν .... τό φελώνιον), přijali list boží. V řeckých textech není jednotného čtení, v a když byl patriarcha vybídnut hlasem s nebe, shromáždění se modlí a vzývá tři dni (a tři noci) Boha; vstanou se země, zdvihnou psaní se strachem a vírou a patriarcha je otevře a čte; α1 počíná část prvou slovy Kristovými k sv. Petrovi: Ty jsi Petr, atd, na to následuje hlas s nebe, uposlechnutí patriarchovo (se slovy v α, shromáždění lidu (volají, aby Bůh jim zjevil své milosrdenství srv. lat. Rog. W.) ostatní asi jako v α; v α2: hlas s nebe, shromáždění, a nalezení listu jako v lat. Rog. W. Jednotlivé části z textu α α2 Rog. mohou poskytnouti původní znění tohoto úvodu, což dotvrzují texty slovanské.

V slovanských textech čteme podobnou první část (B α) jen ve dvou17): v ruském otištěném u Tichonravova: Pamjatniki otreč. rus. lit. II. 1863 str. 314 (Tich.) a maloruském z Dubivce otišt. u J. Franka .Apokrifi


16) Patera v Č.Č.M. v či. cit. uvádí text z kapitul, knih. pražské z XIV. stol, sig. N XLII. f. 49 b, který podle úvodu patří do redakce B.
17) Úryvky textů z knihovny hr. Chljudova (A. Popov, Opisanije rukopisej. A. J. Chludova 1872, str. 292).

Předchozí   Následující