Předchozí pohled na ORIGINAL | OCR Následující
str. 265

b) Romanov: v Běloruském sborníku V., 257. c) Dosud netištěný z rukop. veřejné knihovny ve sbor. О XVII. N. 33, f. 37. Texty tyto vznikly z jednoho a téhož pramene, na který nám ukazuje text Romanovův; úvod těchto textů jest tento: list poslal Bůh zázračně (Ježíš Kristus psal jej hebrejsky vlastní rukou, zlatými písmeny). Nalezen byl 12 verst „oť Senbarte v'Langedokě" (v netišt. textu: oť sekť morota, v Ivanického oť Lobnago města) s vyobrazením kříže; list vysvětlil sedmiletý sirotek, který do té doby od narození nemluvil. Jména míst v ruském textu, zejména v „Langedokě" ukazuje na Francii; podařilo se mi najiti dva texty francouzské velice podobné ruským: a) otišt. z Nicarda u Hasdeu, str. 27 (Nic), b) otišt. od R. de la Perraudiěre v Mémoires de le Societě nationale d'Agriculture, Sciences et Arts d'Angers 1905 (Per), první text nemá úvodu, druhý má úvod úplně jiný; obsah druhé části jest: uctivati neděli bohulibými skutky, nebudou-li činiti, neujdou prokletí (Perr: de ne rien faire le saint jour du dimanche, sous peine de malé-diction). Dal jim šest dní к práci a sedmý к odpočinku (Nic: je vous ai donné six jours pour travailler et le septiěme pour vous reposer); i dlja prisudstvija pri službě božijej v' prazdničnyja i voskresnyja dni s'dochnovenijem' vspomoščestvovanija bědnym', jest-li že vy budete na-bljudať eto pravilo to vaša polja i domy ispolneny buduť blagoslovenija: (Nic: aprěs avoir entendu le Service de Dieu, donner de vos biens aux pauvres, vos champs seront remplis des bénédictions du Seigneur), v případě opačném stihne je trest; mají se postiti pět pátků a čisti pětkráte „otčenáš" a „zdrávas" na památku umučení, které za lidstvo na kříži vytrpěl. (Nic: vous jeunerez cinq vendredis [Perr: ils diront six paterš et six ávé] en l'honneur de ce que j'ai souffert sur la croix.) Podobně bychom mohli uvésti parallely z francouzského textu i dále. Pokračují příkazy o rozšiřování listu a jeho moci (před ohněm odpuštění hříchů, kdyby jich bylo co hvězd na nebi). Romanovův list končí také těmito částmi, jen text Ivanického dodává, že list poslán do něvského kláštera od římského papeže, aby jej každý mnich měl ve své cele. Psáno v městě „Usť-Sysolkě, vologodské gubernii, 22. června 1866. Potom jest připojena modlitba nalezená na hrobě Spasitelově v Římě, která chrání člověka před náhlou smrtí.

Tím vyčerpán všechen materiál, který jsem měl po ruce; v různých časopisech otiskují se ještě tu a tam různé texty, které obsahují zkrácené opisy různých zpracování redakce C, aneb a to zvláště v Rusku takové, které spojují v jeden text některé části redakce C a některé části z východní redakce B46).


46) Blätter für pommersche Volks. I. 1893 z Heilbuchu Colzewerova V. 141, X. 27, 105; Archiv für Religionswissen V. č. 3.; Moser: Zeit, für Kulturgeschichte III. 1896, Zeitsch. des Vereins für Volks. XIV. 1904, str. 437, u Strackerjana; polské ve Wisłę XIII. č. 24, str. 321, XIV. str. 499, ruské ve Sborníku v' česť Vs. Mullera, str. 91, Zivaja Starina 1906, str. 36, Bezsonov : Kaleki perechožije: č. 564, 570; smíšený text maj! č. 569, 571; č. 569: list spadl na hoře Sinaiské před obrazem sv. Michaela, po té úvod redakce p, napomenutí z Pypinových textů (část III. materno nebranites') a část 4. (přímluva P. Marie), příkaz světiti neděli, středu, pátek (den ukřižování), tresty z části 18, 24, pak následují tresty z redakce C atd. Texty č. 564 u Bezsonova a otišt. v Živé Starině jsou kratší texty veršované.

Předchozí   Následující